index introductio imagines || partitura exemplar translatio bibliographia e-mail

CTH 458.11.1

Citatio: F. Fuscagni (ed.), hethiter.net/: CTH 458.11.1 (TX 14.11.2014, TRde 06.02.2013)



§ 6'
27
--
[] na-ta-li []
27
C
Rs. III! 1' [] na?-ta? x x -li? []
28
--
[-a]ḫḫann=a EGIR-an []
28
C
Rs. III! 2' [-a]ḫ-ḫa-an-na EGIR-an Rs. III ! 3' []
29
--
[-a]ndu
29
C
Rs. III! 3' [-a]n-du
30
--
30
C
Rs. III! 3' nu a-da-an-zi
31
--
31
C
Rs. III! 4' [] PA-NI DINGIR-LIM a-da-an-zi
32
--
[]
32
C
Rs. III! 5' []
33
--
[m]ān nekuz=ma []
33
C
Rs. III! 5' [ma-]a-an ne-ku-uz-ma Rs. III! 6' []
34
--
[]-šu=pat ḫarzi
34
C
Rs. III! 6' []x-šu-pát ḫar-zi
35
--
kuitt=a [] adanna kitta
35
C
Rs. III! 6' ku-it-ta Rs. III! 7' [] a-da-an-na ki-it-ta
36
--
[]-ten
36
C
Rs. III! 8' [] x x -tén
(Bruch)
(Lücke unbestimmbarer Größe)
§ 6'
27 -- [ … ] … [ … ]
28 -- und [a]ls wieder [ … ]
29 -- Sie sollen [ … ]-en.
30 -- Sie essen.
31 -- Sie essen [ … ] vor der Gottheit.
32 -- [ … ]
33 -- [We]nn der Abend aber [kommt],
34 -- hält er eben [ … ] …
35 -- und was [auch immer8 … ] es zu essen gibt,
36 -- sollt ihr [ … ] … -en9.
(Bruch)
(Lücke unbestimmbarer Größe)
8
Oder kausal „und weil“?
9
Wahrscheinlich ist -ten die Endung eines Imperativs.

Editio ultima: Textus 14.11.2014; Traductionis 06.02.2013